Après vérification le schrift « Wind » de Nianzol Weizol s’écrit comme le verbe « To Wind » et non le nom. Alors sa lettre signifie « enrouler » et donc pas « le vent. »
Le terme « SternLichter » apparu lors de la première version, vient du fait qu’il y ait un katakana de différent par rapport à d’habitude. シュテルフリフター au lieu シュテルンリッター.
On ne sait pas si c’est une erreur d’écriture de l’éditeur du Jump, ou si c’est vraiment un autre nom pour ces nouvelles têtes. Nous avons remis « SternRitter » en attendant des explications dans les semaines à venir.
Il faudra aussi des vérifications pour ceux qui apparaissent dans ce…
…Chapitre 599 Made in BMX.
🎁CONCOURS GIVEAWAY🎊 Comme prévu après la figurine de Luffy (One Piece), on fait gagner à…
Yhwach qui a absorbé le Roi des Esprits. Le « torrent de puissance » qui…
Obligés de traverser le Troisième Monde des Démons à pied, Goku et ses compagnons s’arrêtent…
Yhwach tente de détruire le Roi des Esprits ainsi que "Mimihagi-sama" qui le soutien. Pour…
Goku, Kaïo Shin et Glorio se dirigent d'abord vers le "Domaine des Démons". Ils traversent…
Si vous cherchez un endroit en ligne pour tenter votre chance, King Chance est peut-être…