Après vérification le schrift « Wind » de Nianzol Weizol s’écrit comme le verbe « To Wind » et non le nom. Alors sa lettre signifie « enrouler » et donc pas « le vent. »
Le terme « SternLichter » apparu lors de la première version, vient du fait qu’il y ait un katakana de différent par rapport à d’habitude. シュテルフリフター au lieu シュテルンリッター.
On ne sait pas si c’est une erreur d’écriture de l’éditeur du Jump, ou si c’est vraiment un autre nom pour ces nouvelles têtes. Nous avons remis « SternRitter » en attendant des explications dans les semaines à venir.
Il faudra aussi des vérifications pour ceux qui apparaissent dans ce…
…Chapitre 599 Made in BMX.
Le chapitre scan 1114 de One Piece sort dans le magazine N°24 au Japon. Le…
La chaîne Youtube officielle de Bandai Namco a mis en ligne un nouveau trailer pour…
Végapunk demande à l'équipage de Chapeau de paille de l'évacuer sur son navire. Franky et…
Dans le monde des casinos en ligne, l'excitation monte souvent lorsque l'on évoque la possibilité…
Le compte Twitter officiel de l'anime My Hero Academia a fait savoir que la saison…
Après la pause de Kōhei Horikoshi, le chapitre scan My Hero Academia 421 est publié…