Après vérification le schrift « Wind » de Nianzol Weizol s’écrit comme le verbe « To Wind » et non le nom. Alors sa lettre signifie « enrouler » et donc pas « le vent. »
Le terme « SternLichter » apparu lors de la première version, vient du fait qu’il y ait un katakana de différent par rapport à d’habitude. シュテルフリフター au lieu シュテルンリッター.
On ne sait pas si c’est une erreur d’écriture de l’éditeur du Jump, ou si c’est vraiment un autre nom pour ces nouvelles têtes. Nous avons remis « SternRitter » en attendant des explications dans les semaines à venir.
Il faudra aussi des vérifications pour ceux qui apparaissent dans ce…
…Chapitre 599 Made in BMX.
C'est la deuxième semaine d'absence du manga. En effet le chapitre One Piece 1132 ne…
Vous cherchez une expérience de jeu en ligne qui réunit sécurité, jeux variés et bonus…
Comme pour peindre le palais du Roi des Esprits, Yhwach a réassemblé la ville soulevée…
Vous êtes passionné par le football, le tennis, le handball, le basketball ou même la…
Les quatre amis croisent la Milice, les gardiens du Domaine des Démons, puis sont obligés…
Le chapitre One Piece 1132 ne sort pas cette semaine comme annoncé à la fin…